Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968


                Само

малко морски дъжд,

усамотен в нощта.

                Ти и аз…

Утре,

слънцето когато се роди отново,

само

малък облак

нейде над морето.

 

                Може някой път

да престане палавият вятър.

                Може някой път

вече да не се върти земята.

 

                Може да останат

неподвижни всички

приливи и отливи тогава.

 

                Тъжно ми е,

че и моето сърце ще трябва

също някой път да спре.

 

                Канара подводна,

вълнолом висок.

                Залив и небе,

дъждовита вечер.

 

                И на произвола

шамандурата горчива

на далечния ни спомен.

 

                Остави ме да умра

в сянката голяма на морето.

                Нека мойто тяло

сложат в раковина,

със лице към ветровете,

във една от тези раковини,

на звезди подобни,

изоставяни от дивите вълни,

изоставяни от дивите вълни

върху плажа.

 

                Със лице към ветровете,

както морските свободни птици,

в тоя час, когато си почиват

върху стръмните скали на бреговете.

Край