Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- — Добавяне
Излязоха си всички тоя ден неделен
и аз останах у дома самичък.
Мълчанието в стаите е влязло
и сякаш е заспало на леглата бели.
Едничка нишката кристална на водата
съдбата си от мокрота тъче на двора.
В набъбналата самота на тихата неделя
отново ранните си стихове прочетох,
онези стихове, които пишех неспокойно
и моята душа детинска назоваваше поеми.
Злочести и наивни стихове,
със поривите първи на сърцето сътворени.
Сърце злочесто, ти ги пя тогава
и вложи цяла своята надежда в тях.
Ала какво ли мога аз да сторя,
ако закон е всичко да умира,
ако неделята умира също?
От прага мълчалив на мойта стая
отишло си е слънцето на пръсти
и да запали в тъмното звездите,
на покривите вятърът се качва.