Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968


Ще дойде време,

когато хората ще разберат безкрая,

когато крачка

към вечността ще е животът,

когато плодоносната земя

на всички ще предлага своите щастливи жътви

и съкровения си мед. Ще дойде време,

когато ще се извисят големи бели градове,

с възправяни неспирно към небето

постройки хубави, оголени от суета,

с колони чисти като жезъл и от мрамор,

със улици, обнизани от дървеса спокойни.

Това ще бъде времето, когато

ще се орат полетата свободно,

безбройните стада, изпъстрени от светлина,

като вълни великолепни ще блещукат

върху зелената трева;

и винаги ще има в стомните вода,

в харманите пшеница златна

и мъничко любов във всяка шепа,

и топлинка от прелестна надежда.

Край