Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)
Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968


До изкопа на пътя

две тела едно до друго;

изглежда отдалеко, че се любят.

 

Един мъж и една девойка, мършави и тънки

със още топли форми,

лежат в тревата проснати и се разлагат.

 

И като гледа младите ръце,

около кръста им обвити плътно,

човек си мисли:

отдадени бленуват техните уста,

мълчанията, погледите и ръцете.

 

Не се целуват те, целува

ги сушавия вятър

на неподвижното горещо лято.

 

Един до друг са паднали, лежат

убити

две тела до изкопа на пътя.

 

И трябваше да са красиви

посърналите техни сенки,

прегърнати във вечерта.

 

И трябваше да бъдат страшни техните лица

срещу заплахи

и мълнии внезапни.

 

Тела подобно камък и небитие,

тела като лъжа, осакатени,

които не познават своя дял и смърт,

и в тоя миг, отблизо гледани, са плячка

на хищните и черни птици.

Край