Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от португалски
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968


Шосето, дето се намира мойта къща между два завоя,

по-забавно е от всеки градски булевард.

Във градовете всички хора си приличат.

Всички са еднакви. Всички са един от друг неразличими.

А тук не са: душа си има всеки очевидно.

Единствено е всяко същество.

И кучетата също.

Тези селски кучета приличат на търговци:

ходят винаги грижовни.

А колко хора си отиват и се връщат!

И всяко нещо е такова, че аз трябва много да размислям:

погребението пешком, млекарската каручка —

                теглена от вироглаво жилаво козелче.

Не липсва и шуртението на водата,

което със гласа на символите да внушава,

че животът си отива! Че животът си отива!

И младостта ще свърши скоро.

Край