Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 2 гласа)
Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968


Човеко нищожен, човеко нищожен,

пусни канарчето да отлети…

Аз съм канарчето, човеко нищожен,

освободи ме ти.

 

Бих в твоята клетка, човеко нищожен,

затворен бе в клетка и моят копнеж.

Аз казвам нищожен, защото не можеш

и няма да ме разбереш.

 

Не те разбирам и аз, клетката отвори ми,

аз искам да избягам от твоя плен.

Човеко нищожен, половин час те любих,

не искай повече от мен.

Край