Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
3 (× 1 глас)

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2015 г.)
Разпознаване и корекция
NomaD (2015 г.)

Издание:

Снегът зеленина сънува

Антология на провансалската лирика

 

Подбрал и превел от провансалски: Симеон Хаджикосев

 

София, 1990

„Народна култура“

 

Jacques Roubaud

Les Troubadours, anthologie bilingue

éd. Seghers

Paris, 1971

 

Подбор, предговор и превод © Симеон Хаджикосев

Библиотечно оформление © Петър Добчев

 

Съставител: Симеон Хаджикосев

Първо издание

Литературна група — ХЛ 04/9536672211/5559-11-90

 

Редактор: Кирил Кадийски

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Здравка Славянова

 

Дадена за набор: май 1990 г.

Подписана за печат: август 1990 г.

Излязла от печат: ноември 1990 г.

Формат 84×108/32. Печатни коли 11

Издателски коли 9,24. УИК 11,41

 

Цена 2.05 лв.

 

ДИ „Народна култура“, София

ДП „Димитър Благоев“, София

История

  1. — Добавяне

Когато ручей край чешмата

сред бистри струи ромоли

и глогът цветове открива,

а славеят в леса зелен

в захлас главата си отмята

и чудна песен заизвива,

и аз подхващам мойта песен.

 

Любов далечна, непозната,

за теб сърцето го боли,

но лек открива, не унива

единствено чрез тих рефрен

за обич, сладост за душата,

в градина или в кът, що скрива,

с една приятелка чудесна.

 

От туй съдбата ме лишава

и все разпалва мойта страст,

че християнка по-красива

не е до днес Бог сътворил,

нито неверница такава,

но лесно манна не добива,

със любовта който търгува.

 

Ала душата уповава

в оная, що обичам аз,

желанието ме убива,

макар да съм го вещо скрил

и като трън ме наранява

страдание неприветливо,

а милостта не ме лекува.

 

Без пергамент ще препредавам:

кансоната за мъжки глас.

На чист романски тя отива

чрез Филиол при Уго Брил

и поатвинци я запяват,

в Бери, в Гвиана тя е жива,

чак до Британия се чува.

Край