Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма
Сканиране
tara кроп (2015)
Корекция и форматиране
Mummu (2015)

Издание:

Едгар Алън По. Стихотворения и поеми

Американска. Първо издание

Преводач: Теменуга Маринова

Редактор: Георги Марковски

Художник: Биляна Бекярска

Компютърен дизайн: Аспарух Марковски

Коректор: Милка Иванова

ИК „Сребърен лъв“, София, 2001

ISBN: 954-571-120-7

 

Колекция поезия „Сребърен лъв“

Издателска къща „Сребърен лъв“ е създадена от писателя Георги МАРКОВСКИ

Сърдечно благодарим за подкрепата на Емилия Ангелова

 

The Works of EDGAR ALLAN POE in One Volume

Tales and Poems RSC

Black’s Readers Service Company New York 1927

На корицата: Илюстрация на Едуард Мане към стихотворението „Гарванът“

На гърба на корицата: Едгар По, Автопортрет, 1845

© Теменуга Маринова, преводач, 2001

© ИК „Сребърен лъв“, 2001


Мъгливи долини, реки,

и сенки в призрачни гори

с форми още неоткрити

зад воала на сълзите.

Огромните луни растат

и намаляват всеки път,

и се променят всеки миг

местата им в Небето.

Тъй от дъха на бледен лик

повече звезди не светят.

По този лунен циферблат

най-ярката в дванайсет

за най-прекрасната сред тях,

призната от съда им тайнствен,

слиза, слиза, слиза долу

към планинската корона,

към върха великолепен.

Шлейфът й се спуска леко,

като драперия трепти

над бедни хижи и дворци.

О, всичко осветява тя —

морето, странната гора,

крилати духове, легло

на всяко спящо същество.

Горе ги погребва сякаш

в кротък лабиринт от блясък.

Дълбок, о, как дълбок е после

покоя на съня им нощен.

Сутринта, щом се събудят,

се издига нависоко

тяхната обвивка лунна

и сред хаотичен път

с бурята света докосват

като Албатроса жълт.

Луната не им трябва вече,

защото краят е известен —

лицето се превръща в сянка,

но съществува още. Странно

атомите се разпръскват

в малки капчици и също

като пеперуди тленни

търсят Небеса неземни.

Слизат, слизат, слизат долу,

носят своя образец

неспокойни, недоволни

с тръпнещите си криле.

Бележки

[0] Вълшебната страна в английския фолклор е царството на мъртвите. — Б.пр.

Край