Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Последна корекция
NomaD (2012 г.)
Източник
Литературен свят

Словото за образите е тъмница.

Бих желал не слово да затваря

моята печал — като кафеза птица,

а плача напевен на китара.

 

Нека бъде от китарата звънлива

песен сладка, простичка и свята.

Нека песен винаги гнезди и свива

в някой таен ъгъл на душата.

Край