Хосе Емилио Пачеко
Birds in The Night (Валехо и Сернуда се срещат в Лима)

Към текста

Метаданни

Данни

Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 2 гласа)

Информация

Последна корекция
NomaD (2012 г.)
Източник
Литературен клуб

История

  1. — Добавяне

Отивайки си от перуанските води, сарделата доведе до криза риболовната индустрия и предизвика в градовете по крайбрежието нашествието на гладни морски птици.

Екселсиор, 1972

Цялата нощ чувам крилатият шум да се срутва

и, като в стихотворение на Сиснерос,

албатроси, корморани и пеликани

умират от глад насред центъра на Лима,

измъчени по бодлеровски.

 

Тук по тези улици от мизерия

(тъй подобно на Мексико),

Сесар Валехо е вървял, разпускал, бълнувал

и написал някои стихове.

 

Сега наистина го имитират, благоговеят пред него

и е „гордост за континента“.

 

Приживе го тъпкаха, оплюваха,

убиха го от глад и от тъга.

 

Каза Сернуда, че никоя страна

не е понасяла живите си поети.

 

Но така е добре:

Не е ли по-лоша съдба

да си Националният Поет,

когото всички поздравяват на улицата?

Край