Към текста

Метаданни

Данни

Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 1 глас)

Информация

Последна корекция
NomaD (2012 г.)
Източник
Литературен клуб

Издание:

Рубен Дарио

Песни за живота и надеждата

 

Подбор и превод: Стоян Бакърджиев

ИК „Народна култура“ С., 1967.

История

  1. — Добавяне

Очите ти ту нежно съзерцават,

ту се усмихват… Всеки тук се чуди:

усмихнеш се — колибри полетяват,

загледаш се — проблясват пеперуди.

 

Защо блестиш и оплодяваш? Ти ли

си тази бледа, тайнствено красива,

любима лилия и роза, жива

кралица на разкошните Антили?

Край