Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Рада Панчовска, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
История
- — Добавяне
На Дамасо Алонсо
Ти си в онова спряло такси, да, Ти си —
неясна фигура в здрача — до белеещия се бордюр,
където свършва полето от отсреща или пустошта.
Зная го, макар да не съм те видял (и макар вътре в таксито
да няма никой). Вали силно. Постепенно започва
да мирише на поле от много далече сред града…
И ти си в таксито като в параклис,
който да е сред посевите самотна отшелническа килия.
(Зная го, защото онези озарени жита, надалече…,
и спрялата река, с нарасналите си води
внезапно…) Вали усилено и Ти си вътре в таксито
(може би до онзи уморен шофьор на волана).
Зная, че вътре в таксито няма никой, но ухае
на дъжд от много далече. Звъни онзи дъжд. И мисля
без желание: да си поет, да удържиш сред усилния
въздух на един и на друг ден мъничко
необходими думи, и да се махнеш нанякъде.
Защото някой — трудното му живеене — вече не липсва,
ако остават думите. Да си поет: да се ориентираш,
като онази несигурна светлина, пресичаща пустошта,
и вместо бляскаво съществуване, да имаш душа.
Поради това, се махам някак: живея
като такси, спряло край белеещия се бордюр
(и има кръг от весели усмивки и ръце,
верни на небесните си контакти в мрака).
Защото Ти, най-дейният — и най-незаетият — бе
тук, край фенера със зелена светлина в нощта,
Ти, без книги; Ти, свободен, с ръце, с погледи,
беше без свидетели и мереше — незает —
крачките ми из стаята (побираща моите години).
И житата в екстаз на Кастиля Ла Виеха,
пламтящите реки с нарасналите им води,
продължаваха далече да те откриват (докато
зад моите прозорци се появи забавянето
на онази кал, локвите на обширната пустош,
аз също опустошен, изселен от полето!)