Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
1 (× 1 глас)

Информация

Последна корекция
NomaD (2011 г.)
Източник
litclub.com

Издание:

Четвърт век испанска поезия 1980–2005 (антология)

Подбор, предговор и бележки: Хосе Луис Гарсия Мартин

Превод от испански: Рада Панчовска

София, Проксима-РП, 2008

 

Източник: Литературен клуб

История

  1. — Добавяне

Влезе като в своя дом.

Чувстваше се удобно, или така изглеждаше.

Излъчваше пееща аура

с привкус на тенекия и орехова черупка.

Избра си моето кресло,

креслото, което вече започвах

да смятам, че е мое, с червеникава кожа и напуквания,

с отпечатания рисунък на плещите ми,

и разпръсна книжата си по масата.

 

— Колко искате да похарчите?

Ако пресечете пустинята,

с водач, храна и вода,

за по-малко, невъзможно.

 

Следобедът обхождаше прозорците

със своя свят от галопиращи сенки.

 

Изпи едно кафе с много захар

и докапчи последната глътка,

сякаш удължаваше устни в каната.

 

Огледа ни доверчиво, като по-малки братя.

Ние се гледахме крадешком,

като разгонени котки.

Разбрахме се да му звъннем, някой ден.

Край