Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от френски
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“


Вземете плодове, цветя, листа и вейки

и моето сърце — поднасям ви го в дар.

Не го отблъсвайте, че то, за вас туптейки,

утеха търси все в безмълвния ви чар.

 

Опръскан съм с роса, по мене тя застина

от утринния лъх, лицето ми обвял.

Пред вашите крака за миг да си почина

ми позволете — тук в отмора бих мечтал.

 

На топлата си гръд главата ми сложете,

целувките ви в мен ехтят с копнежа свой

след бурята добра духът ми тъй обзет е

от порив да поспи във вашия покой.

Бележки

[0] Green — На английски означава зеленина и същевременно доверчива, неопитна младост.

Край