Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Да сме един със друг най-често, всеки ден,

да любим без лъжа, без хитрост, без измама,

без угризение и да живеем двама,

отдавайки сърца във порива блажен;

 

за всеки в мисълта на другия да няма

неясност — любовта сред светлина голяма

да блесне, не сред мрак да бъде сън стаен —

за Лаура тъй пял певецът вдъхновен.

 

И вие, чийто взор като че ли нехае

в безгрижие, с венец на своята глава,

ми казвате: любов е именно това.

 

А аз, скептик, роден без вяра да блуждае,

отвръщам ви накрай със следните слова:

в живота тъй не е, но любовта това е.

Край