Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- La Censure, 1814 (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Песен, разпространявана в ръкопис през месец август 1814
Всеки автор грижа има,
роб ще е от днеска той
и на цензори безброй —
плъхове, тълпа незрима.
Но смехът е с нас, нали?
Знай, човече,
ще се смеем вече,
без да питаме дали
кралят ще ни позволи!
Пресата министри кара
да треперят все от страх;
в бъдеще ще бъде грях
пак това да се повтаря.
Но смехът е с нас, нали?
Знай, човече,
ще се смеем вече,
без да питаме дали
кралят ще ни позволи!
Сбраните почтени хора
в парламента ни сега
готвят хубава шега —
пращат мисълта в затвора.
Но смехът е с нас, нали?
Знай, човече,
ще се смеем вече,
без да питаме дали
кралят ще ни позволи!
Цензорът ще впримчи здраво
волния човешки дух;
за творците ще е глух,
в спора той ще има право.
Но смехът е с нас, нали?
Знай, човече,
ще се смеем вече,
без да питаме дали
кралят ще ни позволи!
Тъй решили господата
днес — сред мрака на света;
уж подрязват те свещта,
а загасват светлината.
Но смехът е с нас, нали?
Знай, човече,
ще се смеем вече,
без да питаме дали
кралят ще ни позволи!
Где министърът ще бяга?
Ето тая песен пак
ще лети до него чак —
в ръкопис ще се предлага.
Да, смехът е с нас, нали?
Знай, човече,
ще се смеем вече,
без да питаме дали
кралят ще ни позволи!