Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Изгнанието ми се точи в тъжен кът,

където от вълка съсед по-ласкав няма

и катерици бих съзрял по някой път,

а урожаят цял е само стиска слама.

 

Тук кухнята безспир излъчва студ за двама,

тук живите, уви, от старост се боят,

тук шири се навред мизерия голяма,

небето тук е зло към всяка жива плът.

 

И слънцето дори просветва по принуда

със цел да удължи тревогата ми луда,

понеже денем тя по-тягостно върви.

 

Дано лице от мен отвърне то, защото,

макар че кралят наш е склонен към доброто,

отвърнал е от мен лицето си, уви.

Край