Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Студенината мързелива

на зимата си отлетя:

настъпва ерата игрива

и прелестна на пролетта.

 

С трева пръстта е украсена,

тревата пък — с цветя безброй;

от птичи песни огласена,

гората върна чара свой.

 

В зори момата е готова,

за да превари слънчев пек

и да откъсне роза нова

със аромат и свеж, и лек.

 

А сетне със цветеца ярък

гърдите си ще украси

или ще го даде — подарък

на момък с къдрави коси.

 

И щом това красиво цвете

е знак на нейната любов,

ще бъдат ведри часовете

за момъка и в ден суров.

 

Но вслушайте се — след овчаря

засвирва сякаш всеки лист,

а песента им се повтаря

от славея с гласеца чист.

 

Любувайте се на водата —

тъй бистра в буйния поток,

погледайте зеленината,

изпълнила леса дълбок.

 

Вълни морето не надига,

в небето — светли цветове;

и чак до Индия достига

гемия с благи ветрове.

 

Рояк вестители крилати

кръжи навред с приятен звук;

опиянен от аромати,

роякът с жар работи тук.

 

Събират в кошера пчелите

от най-добри цветя нектар:

глада си за да утолите,

ще ви предложат сладък дар.

 

Отекват песни в небесата

от птичи гласове безспир:

от чучулига — над полята,

от лебед — в езерната шир.

 

Край къщите — от ластовички,

от славеи — в леса зелен,

и бодри песни пеят всички,

щастливи в пролетния ден.

 

Гласът ми ще ги придружава,

за любовта ще пея аз —

как пламъкът й поразява

или пък радва всички нас.

 

За мен да пея е наслада,

дано светът я сподели —

че цялата природа млада

възражда се сега, нали?

Край