Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Какво ще правим, Горд? Ще имаме ли мир
Ще спре ли най-подир раздора по земята?
Или ще продължи навсякъде войната,
която мъчи днес народите безспир?
Оръжия дрънчат, коне пръхтят край нас,
говори се за бой, за плячка, за победа
и тръбен зов ехти; където и да гледа,
човек съзира кръв и чува гневен бяс.
Живота ни крале редят за свои цели,
а след като имот и кръв са ни отнели,
да ги възвърнат те не биха и могли.
Нещастни сме, уви, родени в дни такива,
изцяло под властта на сила нечестива,
за други е честта, за нас — бедите зли.