Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Любима, гръд до гръд се притисни към мен

да вдъхна твоя дъх, целувай ме с наслада,

целувки дай ми сто, не, по-добре хиляда:

не се смирява страст със брой ограничен.

 

Целуван ме — защо да чакаш оня ден,

когато вместо дар за свежестта си млада,

целувка от Плутон ще имаш за награда

на своя образ нов — от старост похабен?

 

Такава — жива — ти горещо целуни ме,

в забрава отмалей, заеквай, мойто име

невнятно изречи, в прегръдката ми мри,

 

а в твойта аз ще мра, но съживи се сетне,

за да ме съживиш… И кратък ден дори

е по-добър от нощ: усмихвай се — да светне!

Край