Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Догдето ти, Баиф, безспирно търсиш брод

към добродетелта и трудиш се сърцато,

и жаждата гасиш с напитката, която

от музите във дар получил Хезиод,

 

замислен, гледам как под ясен небосвод

по склона на Сабу лозя растат богато

и слънчевия лъч превръщайки във злато,

към синьото море Лоара следва ход.

 

Понякога вървя посред горичка млада

или край ручей чист се радвам на прохлада,

за да се отвлека от грижа най-подир,

 

но не успявам все самичък да остана:

Амур навред е с мен, пристига без покана

и с него си шептим един на друг безспир.

Край