Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Песни пея за самозащита —

иде ми да плача от тъга,

но не знае никой досега

колко скръб сърцето ми изпита.

 

Да се крия, туй е щит за мен:

не съчувствува светът на скръб,

колкото си по-опечален,

толкоз по ще ти обръщат гръб.

 

Затова с въздишка жаловита

не издадох колко тъжна бях,

а прикривам своя плач със смях:

без да търся рима гласовита,

песни пея за самозащита.

 

Не показвай, че скърбиш — каква

полза от откритата печал?

За безумство би приел това

онзи, който в радост е живял.

 

Тъй, догдето злото ме връхлита,

според силите си се стремя

да остана с болката сама

и за да е мъката ми скрита,

песни пея за самозащита.

Край
Читателите на „Вирле“ са прочели и: