Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Rendete agli occhi mei, o fonte o fiume, ???? (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
maskara (2010)

Издание:

Микеланджело Буонароти. Лирика

Редактор: Светозар Златаров

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Коректори: Лиляна Малякова и Мария Ждракова

Технически редактор: Тома Станкулов

Художествено оформление: Олга и Васил Йончеви

ИК „Народна култура“, 1970

История

  1. — Добавяне (сканиране, разпознаване и корекция: maskara)

Върнете, о, потоци на очите,

вълните на невашето течение,

понесли ви с растящ напор, с кипеше,

нечакани за нрава на водите.

 

Ти, въздух гъст, потулил светлините

за взора скръбен, взел на съхранение

дъха, върни го; мрака с озарение

смени над образа си за гледците.

 

Върни, земя, следите на нозете,

дорде тревата им отнета никне,

върни ми жалбите ти, ехо глухо.

 

И погледите вий, зеници свети,

та друга красота дано обикне

сърцето ми, ако за Вас е кухо.

Бележки

[0] Въпреки лекото и нетипично за Микеланджело течение на стиха, както и въздушната образност, издаващи влиянието на Петрарка, сонетът искрено изразява огорчението на поета от сдържаността и студенината на Витория Колона. Това кара изследователите да го отнасят към началото на тяхната сърдечна привързаност. — Б.пр.

Край