Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Ти не съществуваш.

 

Мълчиш с цяло гърло.

 

Повръщаш деца, вместо да ги раждаш.

 

Където ходиш, то е с чужденци. Краставо животно!

 

Как съм можел някога да те обичам?

След тебе не обичам вече никой град.

 

От многото изкуствена коса на твоите проститутки

лицето ти изглежда сякаш е забравено от Бога.

 

Дайте ми разтухата на кръчмите!

 

Зимата ще те изтърси от календара,

астматичен капан, воняща мутра,

жълта урина в сивия сняг.

 

А твоят студ ме пари

както никой друг.

 

1994

Край