Включено в книгите:
Мечтая тъй нежно за теб
Немска любовна лирика от XII до XX век
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Аз бях дете, когато те открих,

не знаех как пред теб да проговоря,

със своя детски свят се разделих,

 

но първа стъпка не посмях да сторя.

Ти зърна погледа ми неуверен.

Копнежът, с който исках да се боря,

 

спря моя смях, направи прекомерен

възторга и плача ми неуморен.

Преди бе всеки кълн недостоверен,

 

понеже спеше в свят неплодотворен.

Ти сипна пак звездите в небесата,

ти сгря мечтите ми да пуснат корен,

 

от твойта пръст роди се кълн в земята.

 

1947

Край