Включено в книгите:
Мечтая тъй нежно за теб
Немска любовна лирика от XII до XX век
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Вали, но тя едва ли забелязва,

сърцето й от щастие трепти:

В целувката дори денят залязва,

а мократа й рокля все лети —

 

запретва се, като че ли тепърва

нозете й на всички ще дари.

Една дъждовна капка само зърва

какво се случва там преди зори.

 

Такава страст й беше непозната,

навярно зверовете тъй пламтят!

Светлее ореолът на косата —

фенери в нея лъчове плетат.

 

1946

Край