Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Пламък, кървава стръв —

човекът красив. Като сън

е цялото минало; блянове,

с реките отплували,

върху водата,

без платна, по течението.

 

Равнини — тези глухи

села, крайнина на горите.

И тъничък дим

в простора,

отвесен.

 

Някога

с бухнали бърни Перкун[1]

пристигнал, в брадата с перо,

вървял по копитната диря на лоса,

пелтекът дошъл,

поел по реките, мрак

подир себе си мъкнел с рибарската мрежа.

 

Там

бях и аз. В древното време.

А ново така и не дойде. Аз съм мъж,

една плът с жена си,

децата си аз отглеждам

за дни, свободни от страх.

 

1961

Бележки

[1] Балтийски бог на небето и бурите, етимологически свързан със славянския бог Перун — Б.пр.

Край