Включено в книгите:
Мечтая тъй нежно за теб
Немска любовна лирика от XII до XX век
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,8 (× 4 гласа)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Онази година аз нямах елха.

В снега пред дома ти видях заскрежена

стъпкана клонка и ти я изрови — зелена

и свежа ухаеше тя под твойта стреха.

 

Ти смелост събра и вейката целуна скришно.

Минаваха толкова хора — те носеха разни

пакети, а нашите голи ръце бяха празни.

В студа се сбогувахме — тъй да стоим бе излишно.

 

Вечер аз дъвчех иглици, от клона обрани.

С вкуса им горчив се изпълних докрай самата.

А ти си отдавна преселен в земята,

която елхите с вечна Коледа храни…

 

1958

Край