Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


В хамбара на птиците вятър повява.

Незримо се люшка реколтата в облаци прах:

Ухае на слънце, смола, мирисът тайнствен на вечния сняг,

разтворена сол се е сляла с дъждовните нанизи.

Тук вече работа нямат бухалки на тленни вършачи,

а нощем харманът е сметен и чист за звездите.

 

1958

Край