Включено в книгите:
Мечтая тъй нежно за теб
Немска любовна лирика от XII до XX век
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Омагьосах твоята и моята сянка

в един всесилен лешников храст,

да дочакат Второто пришествие,

да си спомнят Първото пришествие

и постигнат своята прослава.

Щом луната в стаята пристъпи,

в мътното ми огледало

смаяно се свежда чело̀то на нощта

пред многоликото ми упование.

Уповавам се под лешника,

уповавам се над покривния мъх,

уповавам се така дълбоко, тъй високо и тъй силно,

че от това ушите ми свистят.

 

1949

Край