Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Не е казано

Каквото би трябвало да се рече за слънцето

Нито за мълнията едничко вярното

Камо ли за любовта.

Опити. Търсения. Безуспешни

Неточни описания

 

Пропуснато е утринното зарево

Да не говорим за сеяча

И само между другото са отбелязани

Лютичето и теменужката.

 

Не ви е укрепен гърбът

С вечното блаженство

Упадъкът не е отречен

А също отчаянието

 

Дяволът си няма работа

Понеже аз не вярвам в него

Бога не прославям

Но коя съм аз че

 

1965

Край