Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


1

Това е дом за теб,

Тук има място за твоите вещи.

Нареди мебелите по свой вкус,

Кажи какво ти е нужно,

Ето ключът.

Тук остани.

2

Това е помещение за всички ни,

А за теб има стая с едно легло.

Можеш да помагаш в двора.

Ще имаш своя чиния.

При нас остани.

3

Ето тук ще нощуваш.

Леглото е още съвсем чисто,

Само един човек е спал в него.

Ако си придирчив,

Изплакни калаената лъжица в оня чебър

И ще стане като нова.

Остани спокойно при нас.

4

Това е стаичката.

Хайде, побързай или можеш да останеш

Цялата нощ, но ще ти струва повече.

Аз няма да ти досаждам.

Впрочем не съм болна.

Тук ще си подслонен не по-зле от другаде.

Тъй че можеш да останеш.

 

1926

Край