Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Моят стар моряшки костюм! В него все още намирам топчета най-разноцветни.

Как си припомня ръката ми детските джобове, мили, приветни!

 

Трохи от закуските, малък подковообразен магнит,

Бележник със „Списък на учители и съученици“, доста изтрит.

 

Спомням си: В предния двор се намираше помпа, увита цялата в слама,

През междучасието в десет там ни обземаше радост голяма.

 

Разпятие, портрети на кайзера, гъба, дъска, тебешир, показалка,

И зеленият чин, в който бях издълбал своя дупчица малка.

 

Следобед в четири, как само изхвръквахме от любимото здание.

Ритахме топка сред калните, стъпкани вече поляни.

 

Всичко бе силно, сурово, буйно, чудесно,

Никога после не съм дишал тъй дълбоко и лесно.

 

Сещам се: Често наведен, сякаш през порта разглеждах света между краката,

Тогава по-други и чужди изглеждаха слънцето, небето, земята.

 

1910

Край