Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


О, дълга, дълга вечер. В жар поглъщат

Полека хълмовете хоризонта,

Мечтан пейзаж — на облаците фронта.

О, дълга вечер, посевите връщат

 

Светлика на деня със златен блясък.

Ехти небето в лястовичи крясък.

 

Полетата се багрят в песента,

Гората от тръстика и водата,

Където мачти бдят. Ала в гнездата

На хълмовете вече спи нощта.

 

1911

Край