Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


От тъкан като тази на мечтите

Сме сътворени; будни, те не спят

Като деца, стаени под върбите,

 

В чиито клони златния си път

Поема бавно месецът сред мрака.

… Така и нашите мечти растат,

 

И в миг като дете се смее всяка —

Могъщи не по-малко в своя ход

От месеца, разбуден сред клонака.

 

За тях душата, е разтворен свод,

Като видения посред нощта

Те имат в нас нетленен свой живот.

 

В единство са — човек, предмет, мечта.

 

1894

Край