Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Там плаче нещо в този мрак.

И питам се какво е то.

Оплаква вятърът нощта?

 

Но вятърът не плаче тъй.

Той плаче надалеч в нощта.

В слуха ми плаче мойта кръв,

навярно мойта кръв.

 

Но мойта кръв не плаче тъй.

Спокойна е като нощта.

Сърце там плаче в този мрак.

 

1907

Край