Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Лежи градът в полето,

отмира блед денят;

и ето, вече пада нощ,

но месец и звезди

в небето не блестят.

 

Дошла от върховете,

мъгла града забули;

изчезват покрив, двор и къща,

димът й всеки звук поглъща,

и мостове, и кули.

 

А странникът потръпва,

но в долината зрак расте;

сред мрака, през мъгла и дим,

хвалебна песен прозвуча

от устни на дете.

 

1893

Край