Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Щом полята притъмнеят,

Виждат по-добре очите;

Тук-таме звезди светлеят,

Пеят призивно щурците.

 

Всеки звук е по-наситен,

Всичко става по-различно,

Небосводът е по-китен,

Всеки връх блести магично.

 

Не долавяш сред гората

Как денят, към мрак понесен,

Се изтръгва от тъмата.

И внезапно си потресен.

 

1878

Край