Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Ах, вижте жалкия му инструмент!

На тази стара, слаба кранта

Ще преброиш ребрата за момент,

Но ето че в ръцете на момчето

Тя става буен, благороден кон,

Отгледан под арабски небосклон!

Юздите не търпи жребчето,

То скача, цвили и зъбѝ открива,

Разтърсва сетне бяла грива —

Тъй морска пяна пръсва в миг, —

Но властно покорено от ездача,

Сълза отронва с горък вик…

О, чуй! Сега по златни стълби стъпва в здрача!

 

1825

Край