Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Сам друмник свойта светла песен лее,

Но млъква и потъва сред борака;

А исках дълго да го слушам в мрака

И се теша: не може все да пее.

 

Замлъкна той, но от скалите вее

Ехтене като тъмен хор и всяка

Мелодия възкръсва в гъсталака.

И стихва — само изворът се смее.

 

Замлъкна друмникът и — край. Това е!

Е, сбогом! Но защо изпитвам мъка,

Че песента бе кратка пред разлъка?

 

Ах, повече от гроба ще ме смае,

Ако след време хора я запеят

Тук-там — дордето всички занемеят.

 

1831

Край