Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Охотники, ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Анекдот
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2010)

По време на подготовката на книгата „Падащи баби“ за публикация в „Моята библиотека“ се натъкнах на непростим гаф на екипа на книгоиздателска къща „Труд“: три разказа — „Писмо“, „За равновесието“ и „Грехопадение, или познанието за доброто и злото“ — погрешно са издадени под авторството на Илф и Петров. Моята проверка установи, че тези творби всъщност са на Даниил Хармс. Оставям без коментар „професионализма“, проявен от въпросната книгоиздателска къща. Ние от „Моята библиотека“ представяме текстовете с тяхното автентично авторство.

NomaD

 

Издание:

Даниил Хармс, Илф & Петров. Падащи баби

КК „Труд“, 2001

Кн. 18 от поредица „Колекция „Хумор““

Библиотечно оформление и корица: Виктор Паунов, 2001

ISBN: 954-528-231-2

История

  1. — Добавяне (сканиране, разпознаване и корекция: NomaD)

Шест души тръгнаха на лов, а се върнаха само четирима.

Двама не се върнаха.

Окнов, Козлов, Стрючков и Мотилков се прибраха вкъщи благополучно, а Широков и Каблуков загинаха по време на лова.

На другия ден Окнов беше разстроен и дори не му се говореше. Козлов го следваше неотстъпно и му досаждаше с разни въпроси, с което вбеси Окнов до краен предел.

 

Козлов: Пуши ли ти се?

Окнов: Не.

Козлов: Искаш ли да ти донеса онова?

Окнов: Не.

Козлов: А не искаш ли да ти разкажа нещо смешно?

Окнов: Не.

Козлов: Не искаш ли да пийнеш нещо? Ето тука имам чай с коняк.

Окнов: Не ти ли стига, че те ударих по тила с този камък, ами искаш и крака да ти откъсна.

Стрючков и Мотилков: Какво правите? Какво правите?

Козлов: Вдигнете ме от земята.

Мотилков: Не се тревожи, раната ще зарасне.

Козлов: Къде е Окнов?

Окнов (изскубва крака на Козлов): Тук съм, тук съм, ето ме!!

Козлов: Ох, майчице!

Стрючков и Мотилков: Ама той май че наистина му откъсна крака!

Окнов: Откъснах го и го хвърлих ей там!

Стрючков: Това е злодеяние!

Окнов: Какво-о?

Стрючков: … ание…

Окнов: Какво-о?

Стрючков: Ни… ни… нищо.

Козлов: И как ще стигна до вкъщи?

Мотилков: Не се тревожи, ще ти направим дървен крак.

Стрючков: Можеш ли да стоиш на един крак?

Козлов: Мога, но не особено.

Стрючков: Е, ние ще те подкрепяме.

Окнов: Пуснете ме при него!

Стрючков: Не, не, по-добре си върви!

Окнов: Не, пуснете ме!. Пуснете ме!… Пускай… Ей това исках да направя!

Стрючков и Мотилков: Какъв ужас!

Окнов: Ха-ха-ха!

Мотилков: А къде е Козлов?

Стрючков: Изпълзя в храстите!

Мотилков: Козлов, тука ли си?

Козлов: (Шаша)…!

Мотилков: Ето докъде стигна!

Стрючков: Какво да правим с него?

Мотилков: Вече нищо не може да се направи. Според мен трябва просто да го удушим. Козлов! Ей, Козлов! Чуваш ли ме?

Козлов: Ох, чувам, но слабо.

Мотилков: Не се вълнувай, братле. Сега ще те удушим. Чакай!… Ето… ето… ето.

Стрючков: Още малко насам! А така, а така! Оп-пала! Насам… Уф, свърши се!

Мотилков: Край!

Окнов: Господи, помилуй!

Край