Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Григорьев…, ???? (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Ася Григорова, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Анекдот
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2010)
По време на подготовката на книгата „Падащи баби“ за публикация в „Моята библиотека“ се натъкнах на непростим гаф на екипа на книгоиздателска къща „Труд“: три разказа — „Писмо“, „За равновесието“ и „Грехопадение, или познанието за доброто и злото“ — погрешно са издадени под авторството на Илф и Петров. Моята проверка установи, че тези творби всъщност са на Даниил Хармс. Оставям без коментар „професионализма“, проявен от въпросната книгоиздателска къща. Ние от „Моята библиотека“ представяме текстовете с тяхното автентично авторство.
Издание:
Даниил Хармс, Илф & Петров. Падащи баби
КК „Труд“, 2001
Кн. 18 от поредица „Колекция „Хумор““
Библиотечно оформление и корица: Виктор Паунов, 2001
ISBN: 954-528-231-2
История
- — Добавяне (сканиране, разпознаване и корекция: NomaD)
Григориев (като удря Семьонов по муцуната): Ето че дойде и зимата! Време е да запалим печката. Как мислите?
Семьонов: Според мен, ако се погледне сериозно на забележката ви, май че наистина е дошло време да палим печката.
Григориев (като удря Семьонов по муцуната): А според вас зимата тая година студена ли ще бъде или мека?
Семьонов: Ами ако се съди по това, че лятото беше дъждовно, зимата ще е студена. Когато лятото е дъждовно, зимата винаги е студена.
Григориев (като удря Семьонов по муцуната): На мене пък никога не ми е студено!
Семьонов: Напълно вярно е това, което казвате, че не ви е студено. Такава ви е натурата.
Григориев (удря Семьонов по муцуната): И не мръзна!
Семьонов: Ох!
Григориев (удря Семьонов по муцуната): Какво „Ох“?
Семьонов (държи ръката си на бузата): Ох! Боли ме лицето!
Григориев Защо ви боли? (И при тези думи цапва Семьонов по мутрата.)
Семьонов (пада от стола): И аз не знам.
Григориев (рита Семьоном по мутрата): Мене пък нищо не ме боли!
Семьонов: Аз тебе, мръснико, ще те отуча да се биеш! (Опитва се да стане.)
Григориев (удря Семьонов по мутрата): Ама и ти си един учител!
Семьонов (пада по гръб): Свиня мръсна!
Григориев: Я си подбирай изразите!
Семьонов (мъчи се да се надигне): Много търпях, братко. Стига вече. Ти, изглежда, не разбираш от дума. Сам си си виновен…
Григориев (рита Семьонов по мутрата с тока на обувката си): Приказвай си, приказвай си! Слушам те!
Семьонов (пада по гръб): Ох!
Влиза Лянев.
Лянев: Ей, какво става тук?