Към текста

Метаданни

Данни

Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
4,5 (× 4 гласа)

Информация

Източник
Словото

История

  1. — Добавяне

Прослава кръстна и апостолска

това слово добро ……

…… към този труд

похвалата добра и пеенето — много

и кръстното най-вече. Добре е Богу да пеем!

Каноните тез свети на [нашето] покаяние,

добре е да се пеят и Бог да се прославя

по цялата земя! Сберете се, славяни,

Христа възпявайте и ето днес славете

дървото кръстно [вие, що сте] верни —

спасение [е то], сковано на земята.

Приеми, мой Боже, тази малка песен

и сила ми дари врага да победя

със този пост! Страдалческата песен[1],

тя песен е добра, защото е красива,

защото божий дар е, затова да славим

Христа, да викаме…

Бележки

[0] Творбата е открита от българския учен Г. Попов. Тя е най-яркото свидетелство за изключителното поетическо умение на Константин Преславски. При превода на Постния триод българският книжовник заменя част от византийските тропари със свои оригинални и от първите букви на над 400 тропара създава декларационна поезия. Такъв сложен акростих е нещо изключително дори за византийската литература. За съжаление в по-късните преписи на Триода оригиналните тропари постепенно са заменени с преводни. Връзката между тях много рано е била изгубена. Все още не е възстановен пълният текст на стиховете. Те са били разпределени по три и четири тропара за делничните дни от всяка седмица на Великия пост. По своя патос, прославящ богослужението на роден език, „Стихове добри Константинови“ се свързват с останалите поетични творби на Константин Преславски. Тук поместеният превод е от Кл. Иванова по изданието на Г. Попов.

[1] В този стих се използва вариантът, предложен от А. Минчева. Другият вариант, предложен от Г. Попов, е „премахни чрез поста моето страдание“.

Край