Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2010)

Издание:

Антология на френската любовна лирика

Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски

Издателство „Нов Златорог“, 2004

ISBN: 9544921923

История

  1. — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)

Градът и тази вечер е зелен като дърво,

познатите ми улици са озвездени,

един след друг затварят безистените,

ръцете ми свободни са като криле,

 

градът зелен е,

момичетата също са зелени,

цвъртят невидимите птици,

из входовете вятърът препуска,

 

часът е седем,

цъфтят все още в твоя спомен ябълковите градини

и пътищата вият се в полята,

в очите си и тая вечер пазиш всички плетища на здрача,

снега и облаците,

тупти кръвта ти както тръпнещо зверче в ръцете ти,

дъждът е превалял, тревата пак е натежала

и ти си колело сред здрача, свеж искрящ букет, ти, моя

създателко,

обичам те,

но ти ми бягаш, ти изчезваш като ручей

в живота ми, о, моя обич, мое детство.

Край