Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2010)

Издание:

Антология на френската любовна лирика

Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски

Издателство „Нов Златорог“, 2004

ISBN: 9544921923

История

  1. — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)

Склони се слънцето по своя вечен път

и пак квадригата му с луд галоп навлиза

в морето; с бляскава карета и Елиза

е тук и прелести небесни те слепят.

 

И всички красоти на хубав слънчев ден,

които благодат безсмъртна увенчава,

и чист любовен плам, и светозарна слава —

това е тя в света, от нея озарен.

 

Аз гледах изумен, с премрежени очи

как вечната звезда сред блясък и лъчи

пожари палеше, раздухвани от бриза.

 

Как само смая ме вечерната заря;

изтля и този ден, но се яви Елиза

и сякаш слънцето отново тук изгря.

Край