errors-online/texts/6627

So pocht das Schicksal an die Pforte.

вместо

So pocht das Schicksal an die Iforte.

Първото срещнато различие е гаф на по-новото издание, поредица „Книги за ученика“, „ПАН 96“, 2004, ISBN 954-657-330-2. Различни са езиковите варианти на стари думи, предлози, съюзи, членувания. Толкова време отлагам корекциите, а те се оказаха несравними с хартиения вид, който временно притежавам.

мъртвец приживе, Другите живеят

вместо

мъртвец приживе. Другите живеят

дничък само той е виждал ясно…

вместо

едничък само той е виждал ясно…

Аз чувствам чрез него буйний пулс

Оставям да проверя в някои събрани или избрани томове как е по-разумно да присъстват тези стихове. Разделителите на „куплетите“ също са различни.

Има пояснение за първото издание, първото заглавие, обяснени са две непознати думи на стр.48-52 в обновеното уж издание.