Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Разпознаване и корекция
NomaD (2023 г.)

Издание:

Заглавие: Антология на модерната френска поезия

Преводач: Кирил Кадийски

Година на превод: 2005 (не е указана)

Език, от който е преведено: френски

Издание: първо

Издател: ИК „Нов Златорог“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2005

Тип: сборник

Националност: френска

Печатница: Скала принт — София

ISBN: 954-492-204-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262

История

  1. — Добавяне

Кошмарът на върха на пръстите ми

предрешен непохватно се обажда

с престорен глас иззад моето рамо

не мога вече да говоря да пиша

не мога вече да пиша и да говоря

всичко

трябва да се преправя

от няма ме до вчера все още не ме е имало

не съм бил роден

ме дращи със своята истина

трябва да се пре-трайва

Тишината в мене направо ме дразни

понеже не знае че за малко е закъсняла

и шумът я е изпреварил и за ръка ме държи

и всичко за да хвана грубото

(нямам нищо против разбира се)

писало което със своето рило оре

страницата пияно клатушка се пада

(както котка на своите нозе)

на носа си

Само браздата напред да ни води

нищо че тя криволичи и нищо

че в мечтаната книга безпорядък цари

че той е в белия лист-огледало където моите нокти се чупят

чегъртат стържат драскат за да задраскат

думата в която съм се вкопчил…

дъхът

да си поема дъх

и аз

дъхът се е отпуснал върху талазите на стиха

(къде е стихът?

аз нишката на стиха

я изпускам

изпуснах я

виждате ли

видяхте ли го?)

и пак ме преследва и хуквам и пак

и пак ме преследва и пак

казано просто изгубен

съм пак къде съм?

преди

и след

празникът

друго лице е добил

нормално

за карнавал

никой не се оплаква може би само луната и още…

казвах

лицата

не чертите

самите черти

друго е времето вече празникът

друго лице е добил мойто лице

друга глава

вчера нощта бе това утрото днес е

зората с прозаичните пръсти опипва нещата неща

с една грозота

позната

вече е утре и думите под моите нокти са черни

бедните старите думи

имат ли маски все още

последната маска

и всичко последно…

… може би никога няма да бъда това

никога няма да бъда краят на празника

има ли край

и беше ли празник изобщо?

Край