Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Разпознаване и корекция
NomaD (2023 г.)

Издание:

Заглавие: Антология на модерната френска поезия

Преводач: Кирил Кадийски

Година на превод: 2005 (не е указана)

Език, от който е преведено: френски

Издание: първо

Издател: ИК „Нов Златорог“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2005

Тип: сборник

Националност: френска

Печатница: Скала принт — София

ISBN: 954-492-204-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262

История

  1. — Добавяне

1

Тъжно е,

толкова е тъжно

понякога

бремето на нещата,

бремето на дните

върху плещите на живота.

2

Животът пее

между думите,

животът изгаря

между думите,

животът,

който никой не го е живял.

3

… животът,

който ме притиска,

животът, който ме опиянява,

втвърденият живот…

4

Ще трябва да можеш

да живееш тук,

без нищо да кажеш,

да слушаш,

ще трябва,

желателно е,

дори и да не успееш.

5

Животът далече

тупти,

а ние сме тук,

застинали в очакване

и го слушаме

как тупти.

6

И вие,

вие, които не знаете нищо за мене,

какво направихте с моя живот?

Край