Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Кирил Кадийски, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2023 г.)
Издание:
Заглавие: Антология на модерната френска поезия
Преводач: Кирил Кадийски
Година на превод: 2005 (не е указана)
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: ИК „Нов Златорог“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2005
Тип: сборник
Националност: френска
Печатница: Скала принт — София
ISBN: 954-492-204-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262
История
- — Добавяне
Коментар или монолог
намира се в момента разказ,
чиято ретроспекция сме преживели
или пък в скоби,
моментът не признава никога мита на крайното
изречено от този който е достигнал
прегръдка
в самия него
„бе връзката, която той изтръгна от
чрез гласа на онзи който тук сред тая не-земя
където възприема се в обратен смисъл тъй като ще
трябва
хоризонталата по вертикала
о бездна
която в своето движение
ЕПИЧНО
мощта е тя
на мрачините“
и иска да го назове
преходен
първа: нощ
невехнеща
студът отдавна своите античисла
отвъд остатъците
със своя ход за разузнаване
нагонът
от него формата извайва тя —
там дето бе се преобърнала
ЕДИНСТВО
но кой ли от гласа на мястото
понеже то е спомен
за тези тук пространства под
налягане
за тези тук изречени неща
в това което
където се повтаря пак, разбира се,
за огъня защото
предчувства го
езика знае той:
непродаваем
ако не е от двойната му форма
и пуска в ход и це-
зурата
съвършена
докато
„аз“ не изтлява както огъня новородено
движение
явление което в мен ме няма
Състояние