Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Кирил Кадийски, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Лирика в проза
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2023 г.)
Издание:
Заглавие: Антология на модерната френска поезия
Преводач: Кирил Кадийски
Година на превод: 2005 (не е указана)
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: ИК „Нов Златорог“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2005
Тип: сборник
Националност: френска
Печатница: Скала принт — София
ISBN: 954-492-204-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262
История
- — Добавяне
Островът сред утринния вятър бавно се извръща към морето. Птица полетя към нас и тръсна ламаринено-ръждив качул и каза: аз съм Пратеникът, който не очаквате. И тя ни хвана за ръка и взе из острова да ни развежда през изпречили се стълбища препречени на пътя пръти през прегради опнати от зид до зид и от барака на барака и от порта към хамбар от църквица към крепостни руини. Птицата ни чакаше на всяка спънка и прелиташе спокойно от един на друг понеже бяхме доста непохватни.
О, Гостоприемство! Тук ядяхме звънки пресни плодове като фонтана в Делфи — същия, пред нас разтворил портите на храм, където вие, о, девойки, къпехте гърди разголени свенливо и успяхме с вашето благоволение от вас да вкусим.
Трябваше да си заминем… Птицата с глава ни кимна и оплака бедното ни племе. И ни дадоха огромни наметала от листа с дъха на портокали. И видението с живи къщи с вятъра изви и отлетя.